Arbejdssprog i Samarbejdsudvalget
Samarbejdsudvalget (SU) har foretaget den årlige drøftelse af arbejdssproget i SU, og der var enighed i udvalget om, at der ikke ønskes at ekskludere engelsktalende medarbejdere fra at deltage i SU, men da der blandt andet er meget materiale på dansk som drøftes i SU og som der ikke er mulighed for at oversætte, bør arbejdssproget primært være dansk. Endvidere forudsætter medlemsskab i samarbejdsudvalget et vist kendskab til den danske model, da B-siden primært består af tillidsrepræsentanter. Skal en engelsktalende medarbejder således deltage i udvalgsarbejdet, bør der tilbydes danskundervisning, hvilket faste VIP i forvejen er forpligtet til at følge i overensstemmelse med retningslinjerne herom.
Der var endvidere enighed om at lægge denne drøftelse på hjemmesiden for SU i både dansk og engelsk version for at synliggøre, hvorfor arbejdssproget i SU er dansk, og hvad de grundlæggende forudsætninger for medlemskab af SU er, da der ikke ønskes at udelukke medarbejdere, der ønsker at deltage i arbejdet. Endvidere kan der laves en fælles nyhed med AR til Paragraffen om drøftelse af arbejdssproget.
Information på engelsk
The Collaboration Committee (SU) has discussed the working language of SU, and the Committee agreed that English-speaking employees should not be excluded from participating in SU, but since there is not the possibility to translate a lot of the material discussed in SU, the working language should be Danish. Furthermore membership of SU presupposes a certain knowledge about the Danish Model, since the employee representation primarily consists of trade union representatives. If an English-speaking employee wishes to participate in the committee work, lessons in Danish should be offered. All new academic staff will automatically be registered for Danish Courses if they cannot speak Danish.